本网讯(文、图/崔一心)在全球化和数字化的新时代背景下,翻译行业正经历着前所未有的变革。为了帮助翻译专业学生深入理解翻译行业的最新动态和未来趋势,11月18日下午,外国语学院翻译专业实训实习基地——成都策马翻译有限公司总经理彭刘力老师受邀开展翻译专业实践周讲座。讲座由外国语学院翻译专业张臻老师主持,翻译专业2023级和2024级全体学生参加了本次讲座。
首先,彭刘力老师介绍了当前翻译行业的动态,分享策马集团在新时代背景下的翻译实践,创新经验和主营业务,探讨如何通过技术进步和市场变化来提升翻译服务的质量和效率。
彭刘力老师指出,在新时代背景下,翻译市场正迎来前所未有的发展机遇。上海市劳动和社会保障局发布的《上海市常见小时工的工资指导价》显示,英语口译服务的日薪从600元至1000元不等,交替翻译可达2000元/天,而同声传译的日薪更是高达6000元至1.2万元。笔译服务的价格也从150元至1000元不等,反映出市场对高质量翻译服务的迫切需求。我国翻译人才规模持续增长,总人数已达642万,较2022年增长6.8%,其中专职翻译人员约95万,兼职翻译人员规模达到547万。翻译本科专业(BTI)和翻译硕士专业学位(MTI)毕业生从事翻译工作的比例也在恢复上涨,显示出翻译行业对专业人才的吸引力。
随着翻译需求的专题化和精细化,医学、法学、科技、教育、建筑、能源、IT、外事和旅游等领域对翻译服务的需求日益增长,甚至ESG(环境、社会和治理)领域也对翻译提出了新的要求。行业对翻译人才的要求越来越高,不仅需要专业的语言技能,还要求具备深厚的行业知识和实践经验。老翻译的引领和翻译公司的认可成为新入行翻译人才的重要参考,而CATTI【全国翻译专业资格(水平)考试】作为行业内最权威的职称认证,成为衡量翻译专业水平的重要标准。在此背景下,翻译行业的未来充满了挑战与机遇。
本次讲座意义深远,翻译行业资深专家彭刘力老师不仅分享了宝贵的行业经验,还提供了深刻的洞见,涵盖了从理论到实践的各个方面,包括如何提高翻译准确性、如何运用现代技术辅助翻译工作,以及如何在紧张的翻译任务中保持清晰的思路等。通过这次讲座,翻译专业学生不仅坚定了做好做精翻译的信心和决心,而且掌握了翻译实践的科学方法,也激发了他们对翻译工作的热情,为未来的翻译之路奠定了坚实的基础。(审核:陈开富)