回顾旧版

首页

学院新闻

“战”疫情•“云”相聚:外国语学院转变思维提升在线教学质量

2022-09-09 陈析西 点击:[]

(文 陈析西、王林/图 王林、李昕)在疫情反复肆虐的严峻形势下,我校新学期的疫情之战也正式打响。按照学校的统一部署,学院召开专题会议,部署了在线教学工作,要求老师们充分做好准备,克服困难,认真开展教学。学院领导、系部领导转变思维,研究在线教学特点和学生地处全国各地,上课条件差别大的实际情况,深入课堂一线指导、督促和提供服务,全力保障在线教学质量。

外国语学院应用英语系包括翻译和商务英语两个专业,课程教学的应用性要求高,在学院的统一部署下,紧密谋划,提前做好网课预案,迅速启动线上教学准备工作,调整教学安排,组织全系教师开展在线教学教研活动,保障第一周应用英语系20多门专业课程成功行课。在学院安排下,应用英语系各任课教师积极转变授课思路和课程模式,调整课程知识点和课程强度,全力保障特殊时期教学质量不受影响。学生们主动配合,遵守学院各项规定,严格自律。自9月5日开始网课以来,任课教师将当前的疫情防控和课堂教学内容有机结合,同学们在屏幕前专注地学习,与老师在公屏互动、语音互动,课堂气氛活跃,教学效果良好。

在线教学开展以来,外国语学院高度重视教师的在线教学能力,党政班子专题研究当前在线教学需求和专业特点,要求教师备好教材,备好学生,确保课堂质量。应用英语系开展集体备课,适应在线教学和专业学习特点。李昕老师本期主讲“MTI备考指导”,旨在为大四备考翻译硕士的同学提供专题模块指导。在本学期的第一堂课上,李昕老师邀请同学们回顾了暑假的学习情况,复习了所学知识,讲解了本学期的学习计划,帮助同学们尽快调整心态,做好考研在线教学与指导。杨延延老师和徐捷老师受成都疫情影响,无法返乐,仍然克服困难坚持高质量的线上教学,对每位同学进行耐心细致的实务指导,确保“交替传译”和“国际商务谈判”两门重要的专业方向课程顺利开展。值得一提的是,疫情虽然阻隔了物理空间,但是无法阻隔应用英语系持续开展“网课课程思政”的热情——车欢欢老师执教“英汉名译赏析”,借助学习通优质庞大的网络资源对所授知识进行拓展、延伸,引导学生通过译文对比,进一步体会文学翻译的巧妙之处,展现中国文学与外国文学之美、展现了文明互鉴的大文学观。在“综合英语5”课堂上,陈析西老师引导大家思考“飓风等自然灾害带给人类的影响及防范措施”,引发评论区热烈讨论,通过课文讲解和主题深化,引导同学们进一步理解生态环境的人类命运共同体精神。在“笔译实训”课程上,王林老师利用超星平台已建的课程,结合课前翻译任务,利用由上海外国语大学研制刚刚投入使用的“《习近平谈治国理政》多语种数据库综合平台”,采用“讲练结合”的教学模式,让同学们充分参与讨论、参与分享、参与评价。

第一周线上教学期间,同学们都自觉主动地跟随老师的课堂学习,大家积极克服不便利因素,保持高度的学习热情,按时到课听讲,配合老师完成线上签到,在课堂里与老师线上互动,认真完成作业,主动与老师沟通问题,营造了浓厚的学习氛围,时刻保持着外院学子良好的校风学风。

防疫不停学,隔屏不隔爱。外国语学院同心协力,师生们保持乐观向上的态度暂聚云端,共同战“疫”,也期望疫情过后,大家再次在教室相遇!(审核:江世勇、徐波)


上一条:外国语学院举行2020级英语专业试讲试教动员大会

下一条:抗疫保学、“课”不容缓—大学外语教师有序开展线上教学

关闭