【实践周行业专家讲座1】
题目:CATTI考试的隐私二八定律
时间:5月11日15:00
地点:腾讯会议948 297 480
主讲人:唐义均
主讲人简介:
唐义均,北京工商大学外语学院教授。曾参与《习近平治国理政》(一)的英译和审定,每年参与《政府工作报告》关键词的 审定会;专门从事党政文献汉英翻译研究,是我国唯一一位研究汉英翻译搭配问题的专家,既有丰富的翻译实践经验,又有深厚的语言学理论与翻译学理论功底。1983年至1994年在外文局工作,专门从事党政文献与国家领导人文选的汉英翻译工作。1994年5月调入北京商学院(现北京工商大学) 至今,从事英汉互译教学,具有丰富的笔译实践经验及授课经验。2004年进入全国翻译资格考试专家委员会,从事命题、评分标准制定和阅卷工作。2012年任北京策马翻译公司CATTI笔译考试培训首席专家。
【实践周行业专家讲座2】
题目:翻译的魅力&译员需具备的能力
时间:5月10日19:30
地点:腾讯会议797 523 680
主讲人:张静
主讲人简介:
张静,毕业于乐山师范学院翻译专业,持有CATTI二级笔译证书、TEM8良好。2018年11月起在四川语言桥信息技术有限公司从事笔译工作。工作期间参与两次外派任务:2020年3-7月,天津档案馆项目;2022年2-5月,大运会项目。主要从事体育赛事文件、新闻杂志、期刊论文、行业咨询报告、国际工程、能源、电力、法律合同、游戏等领域的中英互译,翻译工作量达460万字。此外,负责译文审校及质检,包括排除并改正拼写、语法等基本错误,专业术语查证及修改,润色原译文等。审校及质检工作量达30万字。2021年11月,在部门培训中担任主讲人,面向部门同事进行审校及质检分享。入职四川语言桥信息技术有限公司以来,多次受到客户表扬,已获得两次译员等级晋升,其中一次为破格晋升。
【实践周行业专家讲座3】
题目:不止游戏:踩在时代痛点上的链游翻译
时间:5月11日9:30
地点:腾讯会议481 958 485
主讲人:黄燕君
主讲人简介:
黄燕君,毕业于乐山师范学院翻译专业,在校期间曾参与瓜达尔港公路援建项目的英译和审定工作、“一带一路”国家简介项目英译、乐山大佛旅投集团文旅项目英译工作。现就职于游戏科技企业,从事区块链和本地化领域翻译,包括区块链金融、数字藏品、元宇宙、链游等项目;已深度参与并完成2个链游及1个数字藏品项目,在游戏本地化、网站本地化及软件本地化领域有较为丰富的翻译实践经验。