4月22日下午,翻译硕士(MTI)行业导师、策马翻译硕士考试研究院院长助理赵玉琪译员到外国语学院作“2022翻译硕士(MTI)备考规划”指导。赵玉琪老师持有翻译资格二级口译和二级笔译证书、拥有一百万字笔译实践工作量、担任国内多所双一流高校MTI行业导师,具有丰富的翻译实践经验和MTI备考指导经验。外国语学院翻译专业和英语专业18级、19级、20级部分学生参加了讲座。讲座由翻译系主任王林主持。
赵玉琪老师从翻硕考试分析、备考规划指导、常见备考雷区三个方面谈了意见和建议。
赵老师首先讲解翻硕考试的“三方面、四科目”,帮助同学们正确了解并熟知MTI考试内容。从英语专业类学生的天然优势、跨考学生的后期友好性界定翻硕考试特点,并简介学硕、专硕两大考研选择,利用其中的专业方向进行数据分析,展开学科、热门院校招生专业及名额等多条件对比。接着,赵老师对MTI考试的三科目——翻译硕士英语、汉语写作与百科知识,英语翻译基础进行具体分析。她从每个考试科目的考试题型以及考试分值两方面进行讲解,分享并剖析多所开设MTI专业院校考试真题,引导同学们把握考题方向,为后期翻硕考试夯实专业知识储备。她从2021年MTI考试国家线、名校线、第一梯队名校线总结三大科目的考试分值与总分具体要求,为各科考试准备形成初步的界线。最后,赵老师从“时间保证、分数目标、循序渐进”三方面,制定规划备考三原则,鼓励同学们从“起步阶段”扎实过渡到“冲刺阶段”,建议大家落实每月任务。
此外,赵老师还与同学们开展了一系列探讨,分享了个人学习经验,帮助同学们深层次了解翻译学习,正确规划职业发展与深造学习。
讲座在热烈的掌声中落下帷幕。大量“干货”,令同学们受益匪浅。此次讲座有利于进一步厘清同学们备考翻译硕士的思路,科学谋划阶段性任务。